Understanding the Evolution and Acquisition of Cognitive Systems through Language and Music
On April 27 John F. Bailyn, Professor at the Department of Linguistics, State University of New York will speak on ‘Language, Fire, Music and Chess: Thoughts on the Evolution and Acquisition of Cognitive Systems’. The event is organized by HSE School of Linguistics.
An expert on the workings of the linguistic component of the mind, Professor Bailyn recently spoke with the HSE news service about his upcoming lecture and research interests, as well as his experience studying Russian, his favourite music and a host of other topics.
— Could you please explain to non-specialists in syntactic theory and cognitive science your main areas of research in Russian Syntax, Morphology and Phonology?
— I'm interested in how it is that Russian could seem so different on the surface from, say, English, with all the freedom of word order in Russian and crazy sets of endings, and still be so quickly and easily learned by very small children, like every language is. It's the old question of how language acquisition is so easy for little children, so successful, so unconscious, and yet the acquired systems are so complex, and so difficult for adults to ever learn. The work on this question can take many forms; my particular interests are in Russian word order, case, movement, interpretation and grammatical structure.
— Why did you become interested in Slavic syntax? What Slavic languages do you know in addition to Russian?
— That's easy — blame it on Dostoevsky — first Notes from Underground, then Crime and Punishment (and then all the rest). Reading that in high school led me to study Russian at an intensive summer school after my first year at the university, and then to trips to the Soviet Union for Russian language study in 1983, 1985, 1986, 1987, and the rest of my life. Most of those trips in the 1980s were spent in the Leningrad Rock Club circles, which I was lucky enough to experience exactly at the right age. That’s where I learned Russian. I also spent a lot of time in the former Yugoslavia and I speak Serbo-Croatian pretty well. I tried also to learn Czech and pretty much failed (way harder than Russian or Serbo-Croatian).
— What has been the most striking finding between Russian language and music that was part of your large research study?
— No one finding stands above others. That’s why we keep seeking more directions to ask more questions. The key is finding the right puzzles and not getting distracted by essentially uninteresting questions.
— Your interests cover such areas in Russian and Soviet history as early Soviet politics, late Soviet underground culture and the show trials. I have heard that your favourite music group is Splean. Not every Russian would be interested in that. Why do you find it exciting and continue researching it? What similarities do you find between 2014-2015 and those years, if anything?
— I have always been interested in socialist philosophy, probably because my grandmother was an active socialist (though not Bolshevik) between the world wars in Vienna, one of the most progressive times and places we have ever known. She taught me, without teaching, about fairness, and human rights, and equality, and tolerance and love of knowledge and love of music, and since capitalism certainly doesn't enable most of those goals, the socialist ideas were always appealing, even if their manifestation in late Soviet society was quite distorted. But the early Bolsheviks tried to implement a lot of radical and progressive directions — well, at least some of them did — and they really believed they were possible. The tension between their ideals and the actual course of history is a fascinating thing to study.
I never said that Splean is my favourite music group! Just one of them. It wouldn't be fair to mention them and not mention The Clash and Bob Marley and Elvis Costello and Melanie and Bunny Wailer and the Beatles and the Violent Femmes and the Indigo Girls and my old friend BG and Kino and Dva Samoleta and 5-nizza and Talking Heads and Jonathan Richman and of course, Rodriguez. And Mozart and Schubert and Brahms and Rakhmaninoff and Shostakovich and Khachaturian and Mendelssohn, and Schumann. And I guess one can't really not mention Beethoven.
As for 2014-15, I am in St. Petersburg now and it seems to me the most significant change from 1983 is still in the name of the city. Otherwise, it’s the same subversive beauty and buzzing of creative activity just below the surface.
— How did your cooperation with the HSE start? Do you have any specific plans for developing and continuing it?
— Many HSE students and faculty have attended NYI (the summer Institute in St. Petersburg I have co-directed with Anna Maslennikova since 2003 — www.nyi.spb.ru), and the St. Petersburg campus of HSE has been very supportive of that project. I hope to see lots of them at my talks on Monday and at NYI this summer, where I'll be giving a course on Musical Cognition.
Anna Chernyakhovskaya, specially for the HSE News service
See also:
'Language Surrounds Us at All Times'
The most likely place to find Anton Buzanov is at the HSE building on Staraya Basmannaya Ulitsa, where the researcher spends nearly all his time. In his interview with the HSE Young Scientists project, he recounts his experience of leading a field expedition to Sami communities, shares his affection for teenage television shows, and observes that engaging solely in activities that bring joy can prevent burnout.
HSE University-Developed Linguatest System Launched in Nizhny Novgorod
Linguatest, Russia’s first foreign-language certification system, has been launched in the Nizhny Novgorod region. The system was developed by specialists from HSE University in cooperation with the National Accreditation Agency and the Prosveshchenie group of companies, who are providing certification and publishing support for the project. Nizhny Novgorod is the first city after Moscow to offer testing under the system.
'The Applied Linguistics Programme Allowed Me to Try Something I Was Interested in While Continuing What I Am Passionate About'
Austin Garrett-Sites, from the US, is a master's student of the Applied Linguistics and Text Analytics programme in Nizhny Novgorod. Students from around the world to come to Russia to get a European education in English with viable employment prospects. Austin spoke about his impressions after the first year of study and his favourite places in Nizhny Novgorod.
What’s It Like to Work as a Computer Linguist
The IT industry is rapidly developing and incorporating new professions. Zoya Mazunina and Arina Mosyagina, linguists with Seldon and graduates of the HSE University Fundamental and Applied Linguistics programme, met with university applicants to talk about the computer linguist profession, issues of automatic language processing, and how linguists use the knowledge they gain at HSE University.
Towards Finding Practical Solutions to Socially Significant Healthcare Problems
The Centre for Language and Brain in Nizhny Novgorod started operations in September 2020. Today, it is comprised of a team of linguists - teachers and students - who are researching the relations between speech and parts of the brain. The Director of the Centre, Natalya E. Gronskaya, spoke to the HSE Look about how the neuro-linguistic laboratory appeared in Nizhny Novgorod, as well as current tasks and prospects the Centre can offer the students and the region.
Predicting Grammatical Properties of Words Helps Us Read Faster
Psycholinguists from the HSE Centre for Language and Brain found that when reading, people are not only able to predict specific words, but also words’ grammatical properties, which helps them to read faster. Researchers have also discovered that predictability of words and grammatical features can be successfully modelled with the use of neural networks. The study was published in the journal PLOS ONE.
Weaving Languages Together: Why Megacities Need to Preserve Multilingualism
Moscow, like any modern big city, attracts migrants from different regions and countries. Some of them speak very little or no Russian. Their adaptation and successful integration depend in part on how fast they can learn Russian and in part on whether the city makes an effort to accommodate other languages. According to linguist Mira Bergelson, this latter factor is particularly important if the city is to benefit from immigration.
‘Reading’ with Aphasia Is Easier than ‘Running’
Neurolinguists from HSE University have confirmed experimentally that for people with aphasia, it is easier to retrieve verbs describing situations with several participants (such as ‘someone is doing something’), although such verbs give rise to more grammar difficulties. The results of the study have been published in Aphasiology.
‘We Have Not Yet Fully Understood How Languages Work, and We Are Already Losing 90% of Their Diversity’
Why might a grandmother and her grandson not understand each other? Why would linguists want to go to Dagestan? Is it possible to save the less commonly spoken languages of small nations and Russian dialects? Nina Dobrushina, Head of the Linguistic Convergence Laboratory answered these questions in an interview with HSE News Service.
Former HSE Exchange Student Returns as Post-Doc in Linguistics
Originally from Pavia, Italy, Chiara Naccarato developed an interest in Russian early on in her studies, completing her undergraduate and master’s degrees in Russian Language and Linguistics at the University of Milan. She recently joined HSE as a postdoctoral researcher in the Linguistic Convergence Laboratory after completing her PhD studies in Linguistic Sciences at the Universities of Pavia and Bergamo.